| Author |
Message |
| < Muse Zone ~ Who has the worste job because of spoilers? |
| Who has the worste job because of spoilers? |
| Translator |
|
9% |
[ 1 ] |
| Typesetter |
|
0% |
[ 0 ] |
| Cleaner |
|
81% |
[ 9 ] |
| Proofreader |
|
9% |
[ 1 ] |
| Quality Checker |
|
0% |
[ 0 ] |
|
| Total Votes : 11 |
|
 |
|
Posted:
Wed Aug 13, 2008 7:17 pm
|
|
|
The Headless Poster
Joined: 15 Jul 2008
Posts: 75
Location: WA
|
|
Who do you think has it worse off from having to see spoilers before the manga gets released?
|
_________________ Lost in reality... <--- Found a map ^.^ |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Wed Aug 13, 2008 7:22 pm
|
|
|
Staff
Joined: 02 Aug 2008
Posts: 37
Location: Texas
|
|
i voted cleaners. >___<!
if they don't know japanese, they'd be looking at all the pictures and seeing what happens without knowing the dialogue. D:
translators know what's happening before chapters are released. xD;; |
_________________ _.,-~*Team Edward*~-,._ |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Wed Aug 13, 2008 7:25 pm
|
|
|
Jill o'Lantern
Joined: 01 Jul 2008
Posts: 888
|
|
I voted the cleaner if we're talking purely spoiler issues.
The translator is following the manga so they're just stuck doing the impatient, "I want to talk about it" dance. The proofreader has the option to get a copy of the raws to use to help follow along so they can also piece it together, and the typesetter gets to insert the bubbles in as they read along so they see it all coming together.
The poor cleaner is stuck without a text, staring at pictures and occasionally trying to figure out how the heck did character a get over there and what is character b doing with that...
If we're talking hardest job I think it's a toss up between the cleaner and the translator. Cleaning is painful after a while! Too much repetitive motion, but the translator is literally filtering language in their brain and then jotting it down. That gets draining mentally. And the proofreaders are trying to read the text and look at the pictures and make sure everything fits together seamlessly between the text and what's happening visually. |
|
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Wed Aug 13, 2008 7:30 pm
|
|
|
The Headless Poster
Joined: 15 Jul 2008
Posts: 75
Location: WA
|
|
Realizes he forgot to throw in his one cent... I lost a penny on my way here ... Any way, spoilers it is the cleaners. I know from experiance, even though it is fun to start making up your own dialog as you go along. A horror/romance/action manga turns into a comedy mature in ten seconds flat.
I do have to feel some what bad for the typesetters though, there forced to read at first grades level...
Hardest I'd have to agree with perch on, translators have to deal with the making a word that means twenty things into only one meaning. |
_________________ Lost in reality... <--- Found a map ^.^ |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Wed Aug 13, 2008 10:11 pm
|
|
|
Muse-in-training
Joined: 22 Jul 2008
Posts: 249
Location: At 1.0001 with the Universe
|
|
| If the position was editing, I'd agree with everyone else, but just cleaning the text, for most mangas, this doesn't really give away a huge amount of the story. Proofreading though... You read the entire thing, even if you aren't seeing the manga, you're getting a good chunk of the story. |
|
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Thu Aug 14, 2008 1:48 am
|
|
|
Ghost Cleaner
Joined: 03 Aug 2008
Posts: 42
Location: Atlanta
|
|
i fail to see how this is even a contest. translator hands down.
Cleaners are just removing text. I was 30 pages in before I realized my characters were in a hospital or sorts.
Typesetters are basically just reading the chapter early. No really getting spoiled.
For proofreaders and QC it depends if they're working with just text or the gestalt. |
_________________ http://jbennett.livejournal.com/
My pictures
http://picasaweb.google.com/wolfkin/
 |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Thu Aug 14, 2008 2:03 am
|
|
|
Nosferatu Translator
Joined: 04 Jul 2008
Posts: 757
|
|
I will vote for the cleaner!! Wouldn't it be frustrating to see what's happening to the characters but not able to understand much?
I kinda read while I translate. I try not to read ahead (unless it's a cliff-hanger). After translating, I'll read through my text again to make sure I translated it correctly during the first read.
When it's released, I will just glanced through to check whether I made any silly mistakes which have been corrected during proofread. Won't want to repeat those mistakes again. Then I'll just chuck it to my folder for completed translations~ kinda like stamp collection  |
_________________ Translating as at 31-Oct:
Auto Focus Vol04 Ch13
Translation completed:
Mashima-en Vol 01 Story 04
Yoru Made Matenai Vol8 Ch2-4+Extra
Get Love! Vol02 Ch7 - Vol03 Ch8 |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Thu Aug 14, 2008 3:30 am
|
|
|
Franken-Mod
Joined: 04 Jul 2008
Posts: 727
Location: At home, of course (Argentina)
|
|
| I voted for cleaners. I totally agree with Maru, that even though they don't know what they're talking about, they get to see everything! |
_________________ Red Franken-Mod fighting spam!
 |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Thu Aug 14, 2008 10:14 pm
|
|
|
Nosferatu Translator
Joined: 10 Jul 2008
Posts: 177
Location: Rain country!
|
|
I vote for cleaners too. I agree with nanachan, I think it would really stink if you had to see the entire story and not be able to know what they are saying. I also try not to read ahead before I translate so that it can be a surprise. And yes, like Perch said, there is the sitting on the spoilers part of it too, so I avoid going into the forums to talk about the manga or I might post a super spoiler!
Although I'm really glad that our cleaners don't find it too much of a hardship according to their posts! *hands out lollipops*
@wolfkin
I'm so glad that you're so fast at cleaning that you don't feel this way!
@darkendheart
Lol, I'm glad that you have such an active imagination! |
_________________ Status: Oct 25th [Translating/Released/Total]
Kapon 11/9/17, BxB 67/63/70, Hana 28/22/x
Completed Series: Gamerz Heaven, Cat Street, Chikyuu Kanrinin
Completed One Shots: Taiken Ch 4 |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Thu Aug 14, 2008 11:45 pm
|
|
|
Ghost Cleaner
Joined: 03 Aug 2008
Posts: 42
Location: Atlanta
|
|
I'm not so much fast as I am Zen. You focus on the characters and the pictures fade away. ]
that said I change my mind. It depends on what you're working on. What I said still stands for more cerebral types like Death Note or Liar Game. There's not a lot you can spoiler by pictures in Death Note.
More action type like Naruto could be spoiled by graphics. |
_________________ http://jbennett.livejournal.com/
My pictures
http://picasaweb.google.com/wolfkin/
 |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Fri Aug 15, 2008 6:08 am
|
|
|
The Headless Poster
Joined: 15 Jul 2008
Posts: 75
Location: WA
|
|
| Thats when you zoom in to about 500 and continue working, that close to the picture and you cant tell what the hell the picture is. It does get kind of akward when you zoom in that much and find your monitor centered on some ones breast, then of course your friend thats a douche bag just happens to walk behind you and then starts s***... |
_________________ Lost in reality... <--- Found a map ^.^ |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Fri Aug 15, 2008 6:44 am
|
|
|
Were-proofer
Joined: 13 Jul 2008
Posts: 448
Location: California
|
|
LOL! @ DarkendHeart's most reccent post.
That would be horrible, especially in a random smut scene. I can imagine that happening. you're in the dorms, and someone just randomly walks in to ask if you wanna go grab something to eat. xD And you're like "yeah sure" *zooms back out* Then your friend sees it. |
_________________ Working on:
P syndrome - vol 4, ch 1 (10%)
Global Garden Finished
Kapo~n Finished
Get love - ch7 Done, Ch 8 done [[Caught up?]]
Billion Girl - ch23 done
Hana ni Nare - ch30 done, ch 31 done, ch32 [Awaiting one missing SFX]
Last updated: 11/22/09 |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Fri Aug 15, 2008 7:30 pm
|
|
|
The Headless Poster
Joined: 15 Jul 2008
Posts: 75
Location: WA
|
|
| With my luck I zoom in right as they walk in and since it gets centered it just happens to center on the worst possible spot and they'll be like "If your "busy" I'll come back later..."(Yes I know I put quotes in quotes... DEAL WITH IT!). |
_________________ Lost in reality... <--- Found a map ^.^ |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Mon Sep 08, 2008 10:04 am
|
|
|
Were-proofer
Joined: 12 Aug 2008
Posts: 48
Location: Back in the boonies!
|
|
As a proofreader, I think we have it pretty bad, BUT I definately think the cleaners, BECAUSE....
THEY GET TO SEE THE PICTURES!!! |
_________________
 |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Mon Sep 08, 2008 10:06 am
|
|
|
Franken-Mod
Joined: 02 Jul 2008
Posts: 610
Location: The land of ice floes and polar bears (Canada)
|
|
*grumbles*
The cleaners. Totally the cleaners. I'm doing Cat Street right now and I'm DYING to find out what's happening... whereas when I'm proofing, it's harder to look at the pictures while reading and everything, but I can still follow pretty well. Cat Street is killing me!! |
_________________ Blue Franken-mod fighting spam, Ghost Cleaner fighting scandirt, and Were-proofer fighting grammatical errors!
Hot off the presses: BL ch.20, YMM ch.19, GG v.6 ch.3
Staff: You. Here. Now. |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Tue Sep 09, 2008 7:52 am
|
|
|
Were-proofer
Joined: 13 Jul 2008
Posts: 448
Location: California
|
|
: x Proofreader's job isnt so bad, I just have to go and scan through the most reccent release to make sure I don't accidently slip anything. But on terms of wanting to discuss it, it's not that bad.
But my urge to discuss it and question it is worse off if I was a cleaner. Especially if I'm confused. To compenstate for not being able to discuss. I might erase off someone's head because he looked like he was doing something mean. : o
>_> Then accidently later on think that there was some big sfx or something and forget to go back and paste it back in from the original raw. |
_________________ Working on:
P syndrome - vol 4, ch 1 (10%)
Global Garden Finished
Kapo~n Finished
Get love - ch7 Done, Ch 8 done [[Caught up?]]
Billion Girl - ch23 done
Hana ni Nare - ch30 done, ch 31 done, ch32 [Awaiting one missing SFX]
Last updated: 11/22/09 |
|
|
|
|
 |
|
Posted:
Fri Sep 19, 2008 7:14 pm
|
|
|
Were-proofer
Joined: 04 Jul 2008
Posts: 39
|
|
The only time proofreading is hard is when the manga makes me want to question the sanity of every being who's ever read, written, looked at, or been in the same room with it. But otherwise, I get to read along so it's not hard.
|
_________________ "The perfect older non-Asian male with no sparkle powers..."- Lynz |
|
|
|
|
 |
|